欢迎访问树枣文字网!

241、皇矣之大周颂《我吟诗经》 ——二十四、大雅·文王之什

147小编 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

 

241、皇矣之大周颂《我吟诗经》 ——二十四、大雅·文王之什

原文:

皇矣上帝(1),临下有赫(2)。监观四方,求民之莫(3)。维此二国(4),其政不获(5)。维彼四国(6),爰究爰度(7)。上帝耆之(8),憎其式廓(9)。乃眷西顾(10),此维与宅(11)。

作之屏之(12),其菑其翳(13)。修之平之(14),其灌其栵(15)。启之辟之(16),其柽其椐(17)。攘之剔之(18),其檿其柘(19)。帝迁明德(20),串夷载路(21)。天立厥配(22),受命既固(23)。

帝省其山(24),柞棫斯拔(25),松柏斯兑(26)。帝作邦作对(27),自卑伯王季(28)。维此王季,因心则友(29)。则友其兄(30),则笃其庆(31),载锡之光(32)。受禄无丧,奄有四方(33)。

维此王季,帝度其心。貊其德音(34),其德克明(35)。克明克类,克长克君(36)。王此大邦(37),克顺克比(38)。比于文王(39),其德靡悔(40)。既受帝祉,施于孙子(41)。

帝谓文王:无然畔援(42),无然歆羡(43),诞先登于岸(44)。密人不恭(45),敢距大邦,侵阮徂共(46)。王赫斯怒(47),爰整其旅(48),以按徂旅(49)。以笃于周祜(50),以对于天下(51)。

依其在京(52),侵自阮疆。陟我高冈(53),无矢我陵(54)。我陵我阿(55),无饮我泉,我泉我池。度其鲜原(56),居岐之阳(57),在渭之将(58)。万邦之方(59),下民之王。

帝谓文王:予怀明德,不大声以色(60),不长夏以革(61)。不识不知,顺帝之则(62)。帝谓文王:訽尔仇方(63),同尔弟兄(64)。以尔钩援(65),与尔临冲(66),以伐崇墉(67)。

临冲闲闲(68),崇墉言言(69)。执讯连连(70),攸馘安安(71)。是类是禡(72),是致是附(73),四方以无侮。临冲茀茀(74),崇墉仡仡(75)。是伐是肆(76),是绝是忽(77)。四方以无拂(78)。

——

我吟:

伟大辉煌的上帝啊

照亮人间

照亮天地四方八面

发现灾殃民心不安

殷商这个国家啊

政令不通天下乱

各国诸侯人人怨

管理乱世谁撑天?

上帝弃商望周原

各国诸侯向西看

古公亶父定岐山

上帝伟大辉煌啊

——

太王古公亶父啊

率领众民带头上荒山

清杂树去枯木忙在前

修枝剪叶树木再繁衍

开出空地平整做良田

河边柳树砍平取水忙

剔除杂木杂草地连片

种上山桑黄桑绿满山

率族打败犬戎胜凯旋

上帝又赐佳偶好姻缘

古公亶父大德国泰民安

受命上帝的明德太王啊

——

伟大辉煌的上帝啊

眷顾着周原岐山

砍完杂树松柏种山间

开疆扩土兴周原

太伯王季将功建

正是王季这祖先

孝敬父母德行虔

友爱兄弟品行贤

岐山脚下福气添

承受福禄世代传

天下四方周占全

感激伟大的上帝啊

——

感激上帝赐予大周啊

相信祖宗王季心胸宽

祖宗王季美名天下传

德行清明端正品行贤

辨别是非善恶有慧眼

同为师长国君一身兼

统领泱泱大周天下安

万民百姓顺从在心间

传承大业文王来承天

文王继祖业光荣无限

福荫子孙千秋万代传

感激上帝赐予大周啊

——

上帝吩咐文王啊

不要徘徊不可偏

不要妄想不贪婪

渡河自强先登岸

密国不顺不恭敬啊

竟敢抗拒大周天

侵阮伐共出狂言

文王勃然大怒啊

整饬军队去迎战

痛击敌人保平安

大周洪福威望传

天下四方齐声欢

——

京地我军势力强啊

文王班师卫戍边

登上高山来望远啊

不许陈兵那座山

那是我国边界线

不许饮用那边泉

那是我国饮水源

文王瞭望那田野

那是我国岐山边

那是我国渭河畔

文王大德万国拜啊

天下归心大周天

——

上帝吩咐文王啊

你的德行祖上传

不要厉色不疾言

不要重刑不用鞭

你要身处无为间

顺应上帝意志坚

上帝吩咐文王啊

要与邻邦结盟安

联合兄弟要备战

备好爬城钩梯全

备好攻城车辆坚

攻破崇国定凯旋

——

战车隆隆冲向前啊

崇国城墙高固坚

抓来俘虏用计歼

杀敌割耳敌胆寒

出师祭天又祭旗啊

招降崇国抚民安

四方不敢侵我边

战车隆隆冲向前啊

哪怕崇国城固坚

冲锋陷阵敌胆寒

斩杀顽敌计全歼

威风四方大周天

——

正文

(1)皇:光辉、伟大。

(2)临:监视。下:下界、人间。赫:显著。

(3)莫:通“瘼”,疾苦。

(4)二国:有谓指夏、殷,有谓指豳、邰,皆不确。马瑞辰《毛诗传笺通释》引或说:“古文上作二,与一二之二类似,二国当为上国之误。”此说是,上国系指殷商。

(5)政:政令。获:得。不获,不得民心。

(6)四国:天下四方。

(7)爰:就。究:研究。度(duó):图谋。

(8)耆:读为“稽”,调查

(9)式:语助词。式廓:犹言“规模”。

(10)眷:思慕、宠爱。西顾:回头向西看。西,指岐周之地。

(11)此:指岐周之地。宅:安居。

(12)作:借作“柞”,砍伐树木。屏(bǐng):除去。

(13)菑(zī):指直立而死的树木。翳:通“殪”,指死而仆倒的树木。

(14)修:修剪。平:铲平。(15)灌:丛生的树木。栵(lì):斩而复生的枝杈。

(16)启:开辟。辟:排除。

(17)柽(chēng):木名,俗名西河柳。椐(jū):木名,俗名灵寿木。

(18)攘:排除。剔:剔除。

(19)檿(yǎn):木名,俗名山桑。柘(zhè):木名,俗名黄桑。以上皆为倒装句式。

(20)帝:上帝。明德:明德之人,指太王古公亶父。

(21)串夷:即昆夷,亦即犬戎。载:则。路:借作“露”,败。太王原居豳,因犬戎侵扰,迁于岐,打败了犬戎。

(22)厥:其。配:配偶。太王之妻为太姜。

(23)既:犹“而”。固:坚固、稳固。

(24)省(xǐng):察看。山:指岐山,在今陕西省。

(25)柞、棫:两种树名。斯:犹“乃”。拔:拔除。

(26)兑(duì):直立。

(27)作:兴修。邦:国。对:疆界。

(28)大伯:即太伯,太王长子。次子虞仲,三子季历。太王爱王季,太伯、虞仲为让位于季历,逃至南方,另建吴国。太王死后,季历为君,是为王季。

(29)因心:姚际恒《诗经通论》:“因心者,王季因太王之心也,故受太伯之让而不辞,则是能友矣。”友:友爱兄弟。

(30)则:犹“能”。

(31)笃:厚益,增益。庆:吉庆,福庆。载:则。

(32)锡:同“赐”。光:荣光。丧:丧失。

(33)奄:全。尽。

(34)貊(mò):《左传·昭公二十八年》及《礼记·乐记》皆引作“莫”。莫,传布。

(35)克:能。明:明察是非。类:分辨善恶。

(36)长:师长。君:国君。

(37)王(wàng):称王,统治。

(38)顺:使民顺从。比:使民亲附。

(39)比于:及至。

(40)悔:借为“晦”,不明。

(41)施(yì):延续。

(42)畔援:犹“盘桓”,徘徊不进的样子。

(43)歆羡:犹言“觊觎”,非分的希望和企图。

(44)诞:发语词。先登于岸:喻占据有利情势

(45)密:古国名,在今甘肃灵台一带。

(46)阮:古国名,在今甘肃泾川一带,当时为周之属国。阻:往,至。共(gōng):古国名,在今甘肃泾川北,亦为周之属国。

(47)赫:勃然大怒的样子。斯:犹“而”。

(48)旅:军队。

(49)按:遏止。徂旅:此指前来侵阮、侵共的密国军队。

(50)笃:厚益、巩固。祜(hù):福。

(51)对:安定。

(52)依:凭仗。京:高丘。

(53)陟:登。

(54)矢:借作“施”,陈设。此指陈兵。

(55)阿:大的丘陵。

(56)鲜(xiǎn):犹“巘”,小山。

(57)阳:山南边。

(58)将:旁边。

(59)方:原则,榜样。

(60)大:注重。以:犹“与”。

(61)长:挟,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指和平

(62)顺:顺应。则:法则。

(63)仇:同伴。方:方国。仇方,与国、盟国。

(64)弟兄:指同姓国家。

(65)钩援:古代攻城的兵器。以钩钩入城墙,牵钩绳攀援而登。

(66)临、冲:两种军车名。临车上无望楼,用以瞭望敌人,也可居高临下地攻城。冲车则从墙下直冲城墙。

(67)崇:古国名,在今陕西西安、户县一带,殷末崇侯虎即崇国国君,《尚书大传》有“文王六年伐崇”的记载。墉:城墙。

(68)闲闲:摇动的样子。

(69)言言:高大的样子。

(70)汛:读为“奚”,俘虏。连连:接连不断的形态

(71)攸:所。馘(guó):古代和平时将所杀之敌割取左耳以计数献功,称“馘”,也称“获”。安安:安闲从容的样子。

(72)是:乃,于是。类:通“禷”,出征时祭天。祃(mà):师祭,至所征之地举行的祭祀;或谓祭马神。

(73)致:招致。附:安抚。

(74)茀茀:强盛的样子。

(75)仡(yì)仡:高崇的样子。

(76)肆:通“袭”。

(77)忽:灭绝。

(78)拂:违背,抗拒。

————

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享