世界名著的最佳译本有哪些?
作家王小波在《我的师承》里写到:“假如中国现代文学尚有可取之处,它的根源就在那些已故的翻译家身上。我们年轻时都晓得,想要读好文字就要去读译著,因为最好的作者在搞翻译。这是我们的不传之秘。”世界读书日在即,我们来盘点一下名著与前辈翻译家们的珠联璧合之作吧。
俄国《和平与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)
《和平与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)
《和平与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。
《安娜卡列尼娜》-- 草婴
《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)
《复活》-- 汝龙
《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。
《前夜》-- 丽尼
《贵族之家》-- 丽尼
《父与子》-- 巴金
《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之
《罪与罚》-- 朱海观 王汶
《被欺凌与被侮辱的》-- 南江
《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸 楼适夷 陆风
《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信
《猎人笔记》-- 丰子恺
《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。
契诃夫作品 -- 汝龙
《当代英雄》-- 翟松年
《静静的顿河》-- 金人
《普希金诗选》-- 查良铮
《家庭的戏剧》-- 巴金
《死魂灵》-- 满涛
《一个人的遭遇》-- 草婴
《阿列霞》-- 蓝英年
《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡
《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益
《谁之罪》-- 楼适夷
《苦难的历程》-- 王士燮
《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。
法国《凄惨世界》-- 李丹 方于,短期无法超越。
《凄惨世界》-- 郑克鲁,也很好。
《巴黎圣母院》-- 陈敬容
《海上劳工》-- 陈筱卿
《笑面人》-- 郑永慧
《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。
《九三年》-- 郑永慧
《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿
《雨果诗选》-- 程曾厚
雨果戏剧 -- 许渊冲
《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越
《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。
《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷
《欧也妮葛朗台》-- 傅雷
《高老头》-- 傅雷
《幻灭》-- 傅雷
《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧
《恶之花》-- 钱春绮
《茶花女》-- 王振孙
《红与黑》-- 郝运
《巴马修道院》-- 郝运
《都德小说选》-- 郝运
《一生 漂亮朋友》-- 王振孙
《吉尔·布拉斯》-- 杨绛
《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾
《娜娜》-- 焦菊隐
《吉尔布拉斯》-- 杨绛
山伯爵》-- 蒋学模
德国《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。
《浮士德》-- 董问樵,1983年复旦大学版。
《浮士德》-- 钱春绮,1982年上海译文版。
《浮士德》-- 绿原,人民文学版。
《少年维特之烦恼》-- 郭沫若
《席勒戏剧诗歌选》-- 钱春绮等
《威廉·迈斯特的漫游时代》-- 冯至 姚万昆
·英国·
《唐璜》-- 查良铮
莎士比亚戏剧 -- 朱生豪
《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳
《傲慢与偏见》-- 王科一
《孤星血泪》-- 王科一
《牛虻》-- 李俍民
《卡斯特桥市长》-- 侍桁
《性心理学》-- 潘光旦
《雪莱抒情诗选》-- 查良铮
《一九八四》-- 董乐山
《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村
《德伯家的苔丝》-- 张谷若
《无名的裘德》-- 张谷若
《还乡》-- 张谷若
《大卫・考坡菲》-- 张谷若
《呼啸山庄》-- 张玲 张扬
《名利场》-- 杨必
《傲慢与偏见》-- 张玲 张扬
《失乐园》-- 朱维之
《福尔赛世家》-- 周煦良
《董贝父子》-- 祝庆英
美国《瓦尔登湖》-- 徐迟
《傻瓜威尔逊》-- 张友松
《永诀了,武器》-- 汤永宽
《飘》-- 傅东华
《欧·亨利短篇小说选》-- 王永年
《红字》-- 侍桁
西班牙《堂吉诃德》-- 杨绛,短期无法超越。丹麦《安徒生童话》-- 叶君健,短期无法超越。挪威《易卜生戏剧选》-- 萧乾奥地利《城堡》-- 汤永宽
《城堡》-- 高年生
《里尔克诗选》-- 绿原
波兰《你往何处去》-- 侍桁
《你往何处去》-- 张振辉,听说也不错。
意大利《神曲》-- 王维克
《神曲》-- 田德望
《爱的教育》-- 夏丏尊
《斯巴达克斯》-- 李俍民
《十日谈》-- 王永年
《十日谈》-- 方平 王科一
《约婚夫妇》-- 王永年
《约婚夫妇》-- 吕同六
捷克斯洛伐克《好兵帅克》-- 萧乾保加利亚《轭下》-- 施蛰存希腊《古希腊戏剧选》-- 罗念生 杨宪益 王焕生
《伊利亚特》-- 罗念生 王焕生
《奥德赛》-- 王焕生
《悲剧二种》-- 罗念生
《伊索寓言》-- 罗念生
印度《罗摩衍那》-- 季羡林
《五卷书》-- 季羡林
《摩诃婆罗多插话选》-- 金克木 赵国华 席必庄 郭良均
《泰戈尔诗选》-- 谢冰心 石真 郑振铎 黄雨石
日本《源氏物语》-- 丰子恺
《枕草子》-- 周作人
来源|豆瓣@大头 链接|
https://www.douban.com/group/topic/1632859/免责声明:【本平台注重分享,版权归作者所有。若未能找到作者和原始出处,望谅解。如原创作者看到,欢迎给墨黑纸白(moheizhibai)留言,小编会在后续推文中及时声明和删除,也欢迎关注墨黑纸白最新微信公众号:moheizhibai723
上一篇:毕飞宇的《平原》都出瑞典语译本了,你还没有开始读吗?
下一篇:返回列表